We are very happy that Film a Story starts partnership cooperation with Syntax Company, the best translation company in Switzerland.
Conferences with translation on many languages live?
With Film a Story video streaming team and Syntax service, it is possible. Syntax business core, modularly divided into the following three areas of activity: Communication, Translation, Interpretation.
Everything from one source
With these three pillars, all activities relating to the topic of language are covered for customers, from the various forms of translation and the creation of image and product texts, blog posts and ghostwriting to extensive storytelling as well as editing and proofreading.
Yvan Zimmermann: “Because our customers receive these services from a single source, all of their language products correspond in terms of content, wording, style and grammatical structures.
This saves you from having to coordinate these areas with each other. The resources that would be required can be used elsewhere - a gain in efficiency, time and money. »
“Interpretation” or interpreting of this kind offers organizers and customers great added value and is in no way just a technical gimmick. Because the interpreters do not have to be on-site, considerable costs can be saved, »says Yvan Zimmermann.
For example, no interpreter booths are required, there are no travel and hotel expenses, etc. Compared to traditional simultaneous interpreting, the costs can be reduced by 20 to 30 per cent. In addition, this remote solution can save up to 80 per cent of the CO2 emissions that occur with conventional interpreting.